1
00:02:07,011 --> 00:02:09,134
welcome to
England, Mr. Khaiakov.

2
00:03:16,542 --> 00:03:17,657
As you already know,

3
00:03:17,793 --> 00:03:22,586
nuclear fission due to
the big generators,

4
00:03:22,715 --> 00:03:26,250
will continue to depend
of uranium reserves.

5
00:03:30,682 --> 00:03:34,098
After the
euphoria of the beginning,

6
00:03:35,061 --> 00:03:40,518
research in the field
of fission was suspended.

7
00:03:41,818 --> 00:03:43,727
It was then, gentlemen,

8
00:03:44,154 --> 00:03:48,982
when you caused a sensation
set up a circular machine.

9
00:03:49,159 --> 00:03:50,903
The first Tokomak.

10
00:03:51,829 --> 00:03:59,244
That the Kurchatov Institute
has allowed us to appreciate.

11
00:04:00,171 --> 00:04:04,963
Now, we are going to show you
the first British model.

12
00:04:06,552 --> 00:04:11,298
This is a circular machine
without interest for the army.

13
00:04:11,599 --> 00:04:15,679
Thank God,
as we say here.

14
00:05:02,444 --> 00:05:04,401
Direct to the Russian embassy.

15
00:06:29,409 --> 00:06:30,951
Come on, move.

16
00:06:36,834 --> 00:06:39,372
The ambulance is
on the way Move.

17
00:07:52,079 --> 00:07:53,110
What is the problem?

18
00:07:53,205 --> 00:07:55,079
He wants to go in the ambulance.

19
00:07:55,207 --> 00:07:56,452
Are you hurt?

20
00:08:03,048 --> 00:08:05,753
He doesn't want to leave
to his compatriot.

21
00:08:06,761 --> 00:08:09,927
Then allow
I took them in my car.

22
00:08:10,056 --> 00:08:11,056
Thank you.

23
00:08:26,781 --> 00:08:27,979
Where are we going?

24
00:08:28,116 --> 00:08:30,524
Do you know where the
St. Stephens Hospital?

25
00:08:30,619 --> 00:08:32,493
St. Stephens Hospital?

26
00:08:32,746 --> 00:08:35,700
Wait...St.
Stephens Hospital...

27
00:08:36,208 --> 00:08:37,868
No, I don't think so, Mr.

28
00:08:40,838 --> 00:08:44,207
Let's see, do you know where
is the Thames?

29
00:08:44,425 --> 00:08:45,456
The Thames?

30
00:08:45,593 --> 00:08:47,881
I think I do know.

31
00:08:48,512 --> 00:08:50,055
Please quickly.

32
00:08:51,223 --> 00:08:55,471
Cross Westminster Bridge and
The right, Lambeth Palace, right?

33
00:08:55,561 --> 00:08:56,561
Yes, sir.

34
00:08:56,646 --> 00:08:58,888
- Then we'll ask.
- Good, Mr.

35
00:08:58,982 --> 00:08:59,982
Let's go!

36
00:09:00,149 --> 00:09:01,149
Sure, Mr.

37
00:09:07,574 --> 00:09:08,574
I'm sorry, Mr.

38
00:09:26,135 --> 00:09:27,249
Can you hear me?

39
00:10:25,113 --> 00:10:28,482
I'm sorry, gentlemen, but the
patient has suffered serious injuries

40
00:10:28,575 --> 00:10:30,034
and you can't bother him.

41
00:10:35,957 --> 00:10:38,116
I want to call the embassy
Soviet, immediately.

42
00:10:38,210 --> 00:10:39,490
Sure, follow me.

43
00:11:07,282 --> 00:11:10,449
- We are very sorry.
- We want to see it.

44
00:11:10,869 --> 00:11:11,869
Clear.

45
00:11:44,070 --> 00:11:48,150
Before condolences
Officers, I offer you mine.

46
00:11:48,366 --> 00:11:49,366
Thank you.

47
00:12:20,399 --> 00:12:22,107
What does cremated mean?

48
00:12:22,402 --> 00:12:25,771
I don't know anything. Just
I do my duty.

49
00:12:26,197 --> 00:12:27,905
I had to take it
to the crematorium.

50
00:12:27,991 --> 00:12:29,651
What authority?
Who gave the order?

51
00:12:29,743 --> 00:12:30,743
I haven't...

52
00:12:31,411 --> 00:12:33,202
I am nobody, I am new.

53
00:12:33,288 --> 00:12:35,245
where is the boss
from this hospital?

54
00:12:35,332 --> 00:12:37,823
In bed. Do you know what time it is?

55
00:12:38,293 --> 00:12:40,085
Where is the crematorium?

56
00:12:40,963 --> 00:12:41,963
The crematorium?

57
00:12:46,719 --> 00:12:48,592
I'm afraid they're late.

58
00:12:48,721 --> 00:12:51,259
It's over, it's very fast.

59
00:12:52,975 --> 00:12:56,012
I agree
in that it is a mistake.

60
00:12:56,520 --> 00:12:58,513
should present
a claim.

61
00:12:58,731 --> 00:13:01,685
I will demand one
research. Today!

62
00:13:01,984 --> 00:13:05,151
Anyway, do you want
fill out the form?

63
00:13:05,697 --> 00:13:07,773
Form? What form?

64
00:13:08,992 --> 00:13:11,565
Don't you want to collect the ashes?

65
00:13:17,709 --> 00:13:21,292
Welcome to the
Military Intelligence 5.

66
00:13:21,713 --> 00:13:26,422
Sorry for the short time
delicacy of our invitation.

67
00:13:26,718 --> 00:13:29,091
I'm sure you understand
that our operations

68
00:13:29,179 --> 00:13:33,640
sometimes they develop without
take into account the shapes.

69
00:13:34,643 --> 00:13:37,763
Ted, can you close the door?

70
00:13:44,862 --> 00:13:45,862
Thank you.

71
00:13:46,239 --> 00:13:47,239
Let's see,

72
00:13:47,532 --> 00:13:49,857
I have been told that
before I arrived

73
00:13:49,951 --> 00:13:53,403
You rejected the
whiskey, rejected the cigar.

74
00:13:54,289 --> 00:13:56,282
I know that you drink and smoke.

75
00:13:56,625 --> 00:14:01,785
I beg you not
keep that attitude

76
00:14:02,422 --> 00:14:05,673
and accept, at least,
our third offer,

77
00:14:08,345 --> 00:14:09,839
which is your freedom.

78
00:14:12,224 --> 00:14:15,558
Unfortunately,
nothing is free

79
00:14:15,644 --> 00:14:18,136
in this world that
it is degrading.

80
00:14:18,439 --> 00:14:20,895
Can you believe it? I have
to pay for this cigar.

81
00:14:20,983 --> 00:14:23,439
I have to pay
this 30 year old whiskey.

82
00:14:24,153 --> 00:14:26,905
You won't be surprised if I ask you

83
00:14:27,365 --> 00:14:31,908
compensation for the
expenses of his return to the West.

84
00:14:32,912 --> 00:14:36,032
It's not a visit. It's a comeback.

85
00:14:36,958 --> 00:14:38,073
Isn't it?

86
00:14:40,420 --> 00:14:41,583
It isn't true?

87
00:14:44,925 --> 00:14:49,421
Our language does not
It looks familiar, it's normal.

88
00:14:49,972 --> 00:14:55,179
Howard, explain to Mr.
Khaiakov what we know about him.

89
00:14:55,352 --> 00:14:57,012
Read your report to him.

90
00:15:09,075 --> 00:15:11,198
His name is Clément Tibère.

91
00:15:11,911 --> 00:15:13,240
And you are French.

92
00:15:13,705 --> 00:15:18,497
Born on 27
September 1924 in Dijon.

93
00:15:18,752 --> 00:15:20,376
He was a good student.

94
00:15:20,837 --> 00:15:24,538
But at the age of 18 he left
school to go to England

95
00:15:24,925 --> 00:15:28,543
falsifying the date of your
birth in your documentation,

96
00:15:28,637 --> 00:15:31,424
which was prohibited
by the regulations.

97
00:15:31,682 --> 00:15:34,718
He got him
admitted to the select group

98
00:15:34,810 --> 00:15:37,099
of the Special
Executive Operations.

99
00:15:37,229 --> 00:15:39,685
Don't you have the
St. George's Cross?

100
00:15:41,108 --> 00:15:42,900
Don't you have the Cross of Saint George?

101
00:15:43,444 --> 00:15:47,489
Please let me continue
without us interrupting him.

102
00:15:48,116 --> 00:15:53,157
In the file of
SOE states that...

103
00:15:54,748 --> 00:15:58,615
your observation skills
and intervention

104
00:15:58,710 --> 00:16:00,370
They are extremely good.

105
00:16:01,505 --> 00:16:05,004
But that his character
It is extremely bad.

106
00:16:05,467 --> 00:16:08,551
On December 9, 1943,

107
00:16:08,887 --> 00:16:11,592
He was the head of the
Painodia operation,

108
00:16:11,682 --> 00:16:14,802
carried out without
authorization from their bosses,

109
00:16:15,060 --> 00:16:18,061
but whose success
He won the George Cross.

110
00:16:20,232 --> 00:16:22,391
- Congratulations.
- Satisfied?

111
00:16:23,903 --> 00:16:25,445
At the end of the war,

112
00:16:25,571 --> 00:16:28,987
returned to France and
from Dijon he went to Paris.

113
00:16:29,492 --> 00:16:33,241
And it was in Paris where
He fell in love with a young Italian woman.

114
00:16:33,329 --> 00:16:35,536
Miss María Menela.

115
00:16:35,874 --> 00:16:40,085
He studied hard to have
a job and marry her.

116
00:16:41,046 --> 00:16:44,213
And that's how
It became physical.

117
00:16:44,424 --> 00:16:48,089
At the moment, we do not
We have made a mistake in nothing.

118
00:16:50,139 --> 00:16:53,342
You married in 1951.

119
00:16:54,018 --> 00:16:57,221
He had a son, Jean Marie,

120
00:16:58,856 --> 00:17:01,264
who died in 1960.

121
00:17:03,444 --> 00:17:06,979
You had already been there for 3 years
in the Soviet Union.

122
00:17:08,408 --> 00:17:09,688
Did you know it?

123
00:17:12,495 --> 00:17:15,698
Your son fell from a
cliff in Beilan Miler,

124
00:17:16,332 --> 00:17:18,242
in the month of July.

125
00:17:21,296 --> 00:17:25,709
You were... you are one
of those physicists

126
00:17:26,093 --> 00:17:31,051
that search in the water
marine the source of energy

127
00:17:31,431 --> 00:17:35,761
that will replace oil,
to carbon, to the atom...

128
00:17:37,688 --> 00:17:41,733
What makes you so
interesting for eastern agents

129
00:17:41,859 --> 00:17:44,267
is that you are a stranger.

130
00:17:45,071 --> 00:17:48,855
His boss, Professor Kensi,
which is very well known,

131
00:17:49,075 --> 00:17:52,859
has reached retirement without
have had any problems.

132
00:17:53,204 --> 00:17:55,446
He was too famous.

133
00:17:56,082 --> 00:17:57,113
But you...

134
00:17:58,543 --> 00:18:02,458
What were you doing at that time?
train in October 1951

135
00:18:02,547 --> 00:18:05,121
with a ticket
sleeping car for Austria?

136
00:18:05,550 --> 00:18:09,631
I was going to Congress
Vienna International

137
00:18:10,138 --> 00:18:12,511
about nuclear fission.

138
00:18:13,350 --> 00:18:17,846
Actually, you didn't know that
I was embarking on a completely different journey.

139
00:18:33,037 --> 00:18:34,037
Sorry.

140
00:18:38,460 --> 00:18:41,247
- Could you give me a light?
- Of course.

141
00:20:21,317 --> 00:20:23,309
Vienna, end of the tour.

142
00:20:31,702 --> 00:20:36,495
They found a body
mutilated, unrecognizable,

143
00:20:37,333 --> 00:20:41,331
on the railway, somewhere
place between Munich and Salzburg.

144
00:20:43,381 --> 00:20:48,008
That was, at least, the information
that appeared in the press

145
00:20:48,136 --> 00:20:49,844
with different nuances.

146
00:20:50,430 --> 00:20:52,174
You were dead.

147
00:20:53,267 --> 00:20:56,137
But not for everyone
world, fortunately.

148
00:20:59,398 --> 00:21:00,857
On the eastern border,

149
00:21:00,941 --> 00:21:04,191
western police
checked the passport

150
00:21:04,278 --> 00:21:09,355
of a Soviet cellist
accompanied by his wife.

151
00:21:10,034 --> 00:21:11,943
It was in order.

152
00:21:25,508 --> 00:21:27,916
16 years have passed.

153
00:21:29,721 --> 00:21:31,844
Two years of confinement, first.

154
00:21:32,891 --> 00:21:35,976
You didn't want to work,
that happy character.

155
00:21:36,937 --> 00:21:39,143
And then, 14
years of research

156
00:21:39,231 --> 00:21:42,149
at the Institute of
Kurchatov Atomic Energy,

157
00:21:42,234 --> 00:21:44,274
where you have done wonders.

158
00:21:44,361 --> 00:21:46,935
And it is because of those "wonders"

159
00:21:47,615 --> 00:21:50,782
so we are very
surprised that the Russians

160
00:21:50,868 --> 00:21:53,703
have run the
very big risk

161
00:21:53,996 --> 00:21:57,864
to send you here with
the scientific delegation.

162
00:22:00,587 --> 00:22:04,003
Have they forgotten
What are you from Dijon?

163
00:22:05,258 --> 00:22:08,544
Well, here is the price

164
00:22:08,887 --> 00:22:11,758
for his freedom from
that I spoke to him before.

165
00:22:12,140 --> 00:22:15,675
Among British technicians
who will travel tomorrow,

166
00:22:15,769 --> 00:22:21,060
responding to the invitation
to visit the Kurchatov Institute,

167
00:22:21,900 --> 00:22:25,649
There are some who hide in the
handles of your toothbrushes

168
00:22:25,738 --> 00:22:28,490
or on the cap
of the fountain pen

169
00:22:28,783 --> 00:22:30,822
state secrets.

170
00:22:31,994 --> 00:22:37,499
That they will stop being secrets if
They reveal them to the Soviets.

171
00:22:38,835 --> 00:22:42,963
There have been two
important leaks.

172
00:22:43,798 --> 00:22:46,752
And the third time for sure
that they will throw me out

173
00:22:47,093 --> 00:22:51,921
and they will replace me with that one
gentleman who stalks my chair.

174
00:22:55,310 --> 00:22:57,054
Mr. Clément Tibère,

175
00:22:57,646 --> 00:23:00,730
We don't know very well

176
00:23:00,941 --> 00:23:04,524
who are the technicians
working brits

177
00:23:04,820 --> 00:23:07,655
for the east for 3 years.

178
00:23:08,199 --> 00:23:09,574
But you...

179
00:23:10,284 --> 00:23:12,028
You do know them.

180
00:23:12,578 --> 00:23:16,362
Because you know
Who works with you?

181
00:23:18,376 --> 00:23:20,333
Mr. Clément Tibère,

182
00:23:21,588 --> 00:23:24,672
would you be so kind

183
00:23:25,341 --> 00:23:28,011
to point us to those men?

184
00:23:33,892 --> 00:23:34,892
No.

185
00:23:35,852 --> 00:23:37,596
Don't know who they are?

186
00:23:39,064 --> 00:23:41,602
- Yes.
- Then, tell us.

187
00:23:43,027 --> 00:23:44,027
No.

188
00:23:48,866 --> 00:23:51,191
Can I ask you why?

189
00:23:51,827 --> 00:23:54,745
Because I want to go back
to the Soviet Union.

190
00:23:55,706 --> 00:23:58,992
But that's impossible,
because you are dead.

191
00:23:59,752 --> 00:24:03,964
And this time it's us
those of us who have his corpse.

192
00:24:07,218 --> 00:24:08,381
Yes, I see.

193
00:24:10,805 --> 00:24:13,094
If I give you both
men who work for them,

194
00:24:13,183 --> 00:24:15,010
what do you think would happen?

195
00:24:16,103 --> 00:24:20,931
That you would return to France,
free, with a lot of money

196
00:24:21,733 --> 00:24:23,192
and a new name.

197
00:24:23,360 --> 00:24:25,934
And a different nose. Yeah?

198
00:24:26,363 --> 00:24:29,815
Because if I disappear
today and catch those two tomorrow,

199
00:24:29,909 --> 00:24:33,075
will establish a
relationship and they will look for me.

200
00:24:33,412 --> 00:24:35,986
And they will find me!
And they will kill me!

201
00:24:36,082 --> 00:24:38,205
Wherever you are, in
any time.

202
00:24:38,334 --> 00:24:39,828
Mr. Tibère,

203
00:24:40,169 --> 00:24:41,545
I beg you,

204
00:24:41,963 --> 00:24:46,091
sit calmly
in our place.

205
00:24:46,217 --> 00:24:47,380
Quietly?

206
00:24:48,762 --> 00:24:51,513
No, I put myself in my place.

207
00:24:51,890 --> 00:24:54,677
and my place is
there until the end.

208
00:24:55,018 --> 00:24:56,596
I don't have a choice, you know?

209
00:24:56,770 --> 00:24:59,439
I don't have it anymore. and
for a long time.

210
00:24:59,690 --> 00:25:03,059
If they know everything about me,
They should know that too.

211
00:25:03,235 --> 00:25:06,818
Don't talk to me about freedom.
They are so comfortable behind their cigars.

212
00:25:06,905 --> 00:25:10,738
Don't talk to me about life, because
With a bullet in the back of the head you are not free.

213
00:25:10,826 --> 00:25:12,451
Do you know what the KGB is?

214
00:25:12,703 --> 00:25:14,612
You know it because it is what you.

215
00:25:14,705 --> 00:25:17,410
The same as you,
but also in Russia.

216
00:25:18,584 --> 00:25:21,075
And if I leave here
free, as you say,

217
00:25:21,170 --> 00:25:24,421
They know I'll be dead before
to reach the opposite sidewalk.

218
00:25:24,591 --> 00:25:27,876
I will be a free dead,
I will have taken two steps.

219
00:25:28,386 --> 00:25:30,260
Even if it were on the roofs,

220
00:25:30,347 --> 00:25:34,759
even if I dig a tunnel until
the last town in Mexico,

221
00:25:35,018 --> 00:25:36,477
They would arrive before me.

222
00:25:36,603 --> 00:25:38,845
Because they are looking for me
yeah, just in case.

223
00:25:39,106 --> 00:25:41,893
Even though he is dead,
KGB has to kill me.

224
00:25:42,067 --> 00:25:43,396
To serve as an example.

225
00:25:43,944 --> 00:25:46,067
That's why they have
allowed to come to the West.

226
00:25:46,196 --> 00:25:49,316
They know that my best
vigilant am I myself.

227
00:25:49,658 --> 00:25:52,328
His exhibition moves us.

228
00:25:53,829 --> 00:25:57,744
However, I repeat
politely ask the question.

229
00:25:58,459 --> 00:26:04,462
Do you want to denounce the English?
who work for your laboratory?

230
00:26:42,171 --> 00:26:43,171
Alright.

231
00:26:49,512 --> 00:26:52,217
The plane to Moscow
It leaves tomorrow at 9.

232
00:26:53,433 --> 00:26:58,724
I would make a serious mistake if I allowed
to take off with the two spies.

233
00:26:59,648 --> 00:27:01,308
What do you trust?

234
00:27:02,818 --> 00:27:06,650
Those above, despite
that they are English,

235
00:27:07,448 --> 00:27:09,736
they don't have any
sense of humor

236
00:27:09,825 --> 00:27:11,984
They will kill him too.

237
00:27:12,161 --> 00:27:14,200
We will kill him.

238
00:27:14,955 --> 00:27:18,407
Because we no longer
You will be of no use.

239
00:27:18,918 --> 00:27:21,456
And because we
We will feel offended.

240
00:27:27,385 --> 00:27:30,588
When there is
Decided, ring the bell.

241
00:27:31,556 --> 00:27:36,052
I don't care, but it's your
only chance to survive.

242
00:27:36,436 --> 00:27:38,927
A possibility
Minimum, I agree with you.

243
00:27:43,610 --> 00:27:44,610
Good.

244
00:28:04,382 --> 00:28:06,671
- Yeah?
- Leave the light on.

245
00:28:10,972 --> 00:28:12,135
That's all?

246
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
That's all.

247
00:28:15,435 --> 00:28:16,435
Good.

248
00:29:07,573 --> 00:29:09,031
Half an hour left.

249
00:29:12,786 --> 00:29:16,831
The plane leaves at 9. After
we will have all the time.

250
00:29:17,249 --> 00:29:18,957
What good will it do for you?

251
00:29:19,877 --> 00:29:21,252
Don't be stupid.

252
00:31:10,450 --> 00:31:11,826
But it's Miss Hardy.

253
00:31:48,699 --> 00:31:49,730
Miss Hardy.

254
00:31:50,117 --> 00:31:51,777
Ms. Hardy?
- Yeah?

255
00:31:51,994 --> 00:31:53,903
- Do you want to come with us?
- Because?

256
00:31:53,996 --> 00:31:56,534
- It won't take long.
- But the plane is leaving.

257
00:31:56,623 --> 00:31:58,747
- Please, Miss Hardy.
- Excuse me.

258
00:31:59,001 --> 00:32:01,243
Mr. Jarvis, you
Also, please.

259
00:32:01,378 --> 00:32:02,707
Thank you, Mr. Jarvis.

260
00:34:44,173 --> 00:34:47,293
DESTRUCTION OF THE SUBJECT Hq.

261
00:34:51,722 --> 00:34:53,964
The rest is in
Morgan Bank.

262
00:34:54,225 --> 00:34:57,309
The account is in the name
by Jacques Roland.

263
00:34:57,770 --> 00:35:00,261
I hope you like the name.

264
00:35:01,274 --> 00:35:03,065
The documents.
- Yes sir.

265
00:35:03,693 --> 00:35:04,693
Here you are.

266
00:35:06,196 --> 00:35:10,028
The passport carries
a different name.

267
00:35:11,159 --> 00:35:12,404
Just in case.

268
00:35:18,375 --> 00:35:19,375
Choose.

269
00:35:19,835 --> 00:35:21,744
Howard can advise you.

270
00:35:23,756 --> 00:35:27,041
We have perfected them
after the war.

271
00:35:31,847 --> 00:35:32,847
This.

272
00:35:44,486 --> 00:35:47,356
I hope it goes very well for you.

273
00:35:50,534 --> 00:35:53,321
Is there anything more than
can we do for you?

274
00:35:53,412 --> 00:35:55,700
Yes, call me a taxi.

275
00:35:57,040 --> 00:35:58,238
It's already done.

276
00:36:02,379 --> 00:36:03,494
Mr. Tibère.

277
00:36:04,798 --> 00:36:05,798
Good luck.

278
00:36:12,348 --> 00:36:13,427
To the French embassy.

279
00:37:05,695 --> 00:37:08,020
No, continue. Keep going!

280
00:39:12,285 --> 00:39:13,285
Listen.

281
00:39:15,163 --> 00:39:16,278
Can I help you?

282
00:39:17,874 --> 00:39:18,874
No.

283
00:39:20,377 --> 00:39:21,871
What are you doing here?

284
00:39:23,297 --> 00:39:25,420
I'm looking for the exit.

285
00:39:26,383 --> 00:39:27,925
- The exit?
- Yes.

286
00:39:31,347 --> 00:39:32,592
It's over there.

287
00:39:33,641 --> 00:39:34,641
Thank you.

288
00:39:35,726 --> 00:39:36,726
Excuse me.

289
00:40:53,098 --> 00:40:55,424
- Breakfast, sir?
- No, thanks.

290
00:45:45,987 --> 00:45:49,569
- Mister?
- Give me some wine.

291
00:45:49,991 --> 00:45:51,319
- A drink?
- Yeah.

292
00:46:14,725 --> 00:46:17,679
- Can I call by phone?
- The phone is downstairs.

293
00:46:35,455 --> 00:46:36,455
Yeah?

294
00:46:37,707 --> 00:46:38,707
As?

295
00:46:39,584 --> 00:46:40,584
Yes.

296
00:46:40,919 --> 00:46:42,294
From whom?

297
00:46:42,837 --> 00:46:43,837
Mr...

298
00:46:45,298 --> 00:46:46,876
Harold Holden.

299
00:46:47,259 --> 00:46:50,213
I don't know, I'm going to ask,
wait a moment.

300
00:46:50,887 --> 00:46:53,758
A Mr. Foreigner
Ask about Mr. Tibère.

301
00:46:53,932 --> 00:46:56,637
He says he has 2 Faulkners to
sell with author's annotations.

302
00:46:56,727 --> 00:46:59,396
- Let him bring it.
- He says he can't now.

303
00:46:59,480 --> 00:47:03,857
He proposes a date when
closing, at your hotel, the Intercontinental.

304
00:47:03,984 --> 00:47:06,024
Tell him I'll go, it's right in front.

305
00:47:30,762 --> 00:47:33,847
Wait, first I want to go
to the Champs-Elysees theater.

306
00:47:38,020 --> 00:47:39,562
Seat 38, Mrs.

307
00:47:44,902 --> 00:47:46,313
Here you go.

308
00:47:48,364 --> 00:47:50,191
- Thank you.
- Thank you.

309
00:47:52,910 --> 00:47:55,484
No, ma'am, it's not
Possible, we can't...

310
00:48:35,705 --> 00:48:36,784
Mr. Holden?

311
00:48:39,584 --> 00:48:42,075
But... I wanted
see Mr. Tibère.

312
00:48:42,212 --> 00:48:44,537
I am your successor, Raoul Basquet.

313
00:48:45,757 --> 00:48:46,757
Please.

314
00:48:48,677 --> 00:48:50,800
Mr. Tibère
Sold 6 years ago.

315
00:48:51,012 --> 00:48:55,591
Also, he died ago...
I don't remember. Did you know him?

316
00:48:57,978 --> 00:48:58,978
Yes.

317
00:49:00,230 --> 00:49:03,600
Well, if you want
show me your Faulkners.

318
00:50:01,127 --> 00:50:02,158
Sirs?

319
00:50:09,844 --> 00:50:12,086
CONTACT

320
00:50:25,277 --> 00:50:27,436
Yes? Who is it?

321
00:50:28,197 --> 00:50:29,395
Clément Tibère.

322
00:50:58,729 --> 00:50:59,760
Hello, Jeanne.

323
00:51:10,241 --> 00:51:11,403
I'll explain it to you.

324
00:51:12,451 --> 00:51:13,614
Is Bastien here?

325
00:51:14,161 --> 00:51:15,161
No.

326
00:51:17,123 --> 00:51:19,412
He's gone a long time.

327
00:51:21,127 --> 00:51:23,499
He remarried
and lives in Germany.

328
00:51:24,380 --> 00:51:25,460
I didn't know.

329
00:51:29,135 --> 00:51:31,971
I have gone to your house to
the old address.

330
00:51:32,472 --> 00:51:35,806
And then I found
this one in the guide.

331
00:51:36,017 --> 00:51:38,591
Were you going out?
- Yes, but...

332
00:51:40,063 --> 00:51:41,063
Jeanne...

333
00:51:42,357 --> 00:51:44,480
Can I stay here tonight?

334
00:51:49,365 --> 00:51:54,110
Why don't you go...? I
What do I know, to the police, to the...

335
00:51:54,287 --> 00:51:55,864
What are they called?

336
00:51:56,038 --> 00:51:57,581
The secret services.

337
00:51:58,082 --> 00:52:01,700
To that kind of thing.
They have to protect you.

338
00:52:03,254 --> 00:52:05,211
That kind of thing,
as you call them,

339
00:52:05,340 --> 00:52:07,167
They know them better than me.

340
00:52:10,053 --> 00:52:12,461
There was an Englishman
when I was there.

341
00:52:13,390 --> 00:52:14,884
His name was Robson.

342
00:52:16,017 --> 00:52:17,298
He was a biologist.

343
00:52:17,436 --> 00:52:19,724
They had kidnapped him like me.

344
00:52:21,190 --> 00:52:24,606
He escaped with a team of
Italian footballer who had gone to Moscow.

345
00:52:25,319 --> 00:52:27,276
It was not known how he had done it.

346
00:52:27,947 --> 00:52:29,357
What was known,

347
00:52:29,573 --> 00:52:34,912
Scotland Yard hid him for 2 years
in a prison so that they would forget about him.

348
00:52:35,121 --> 00:52:38,988
After 2 years they found him
in his cell strangled.

349
00:52:40,042 --> 00:52:41,916
Nobody protested.

350
00:52:42,879 --> 00:52:46,212
Because everyone does what
What the Russians do, all of them.

351
00:52:50,762 --> 00:52:56,136
We had a friend, a...
Bastien's friend who was from...

352
00:52:56,810 --> 00:53:00,261
From the judicial police.
- No, Jeanne, not that.

353
00:53:08,030 --> 00:53:09,939
He had a very bad time, you know?

354
00:53:11,075 --> 00:53:12,075
Bastien?

355
00:53:14,203 --> 00:53:16,077
You were his best friend.

356
00:53:17,540 --> 00:53:19,616
And I didn't get to know you well.

357
00:53:19,750 --> 00:53:20,750
Yes.

358
00:53:23,921 --> 00:53:25,713
No, leave it to me, please.

359
00:53:26,341 --> 00:53:30,385
Didn't you have a family?
Yes, in the bookstore.

360
00:53:31,846 --> 00:53:33,044
My father, yes.

361
00:53:34,432 --> 00:53:37,932
sold the bookstore
and then he died.

362
00:53:44,193 --> 00:53:45,568
Will you go to Grenoble?

363
00:53:50,032 --> 00:53:51,277
To Grenoble?

364
00:53:56,747 --> 00:53:59,285
16 years, a lifetime.

365
00:54:01,627 --> 00:54:05,495
Don't focus on the decoration, continue
Same since Michele left.

366
00:54:05,632 --> 00:54:08,004
Also, I'm leaving
to leave this house.

367
00:54:08,301 --> 00:54:10,459
Now that I'm left alone...

368
00:54:12,180 --> 00:54:13,180
He died.

369
00:54:14,182 --> 00:54:17,219
I'll just put the blanket on you.
- Yes, thanks.

370
00:54:19,563 --> 00:54:22,054
How old is Michele?
- 25.

371
00:54:22,566 --> 00:54:25,353
He's almost a doctor, he's married.

372
00:54:26,445 --> 00:54:27,820
I'm already a grandmother.

373
00:54:28,781 --> 00:54:29,812
Well, that's it.

374
00:54:30,115 --> 00:54:33,947
- Jeanne, I would like to tell you that...
- Tell me what?

375
00:54:39,417 --> 00:54:42,418
I think you have what it takes.
- Yes, thanks.

376
00:54:52,931 --> 00:54:53,931
Jeanne.

377
00:54:55,892 --> 00:54:56,892
Jeanne.

378
00:55:03,817 --> 00:55:04,817
Jeanne?

379
00:56:17,435 --> 00:56:21,054
- Do you think he's still here?
- I was sleeping when I left.

380
00:56:21,898 --> 00:56:25,267
Please sit down, I'll
See if he's in his room.

381
00:56:27,571 --> 00:56:30,276
Clément, this
sir is from the DST,

382
00:56:30,407 --> 00:56:32,364
special services...

383
00:56:33,035 --> 00:56:36,736
I went to see Bastien's friend
and he told me to talk to this Mr.

384
00:56:36,872 --> 00:56:39,280
Mr. Cat, his name is Cat.

385
00:56:39,667 --> 00:56:41,494
Mr. Clément Tibère.

386
00:56:42,962 --> 00:56:46,129
- I told you not to do it.
- Yes, but I have done it.

387
00:56:46,215 --> 00:56:49,216
And I have done well. I have you
bought a shirt.

388
00:56:49,385 --> 00:56:50,385
Blue.

389
00:56:52,597 --> 00:56:53,877
You don't believe me?

390
00:56:54,140 --> 00:56:57,474
That's not the problem.
It's just that his story...

391
00:56:57,936 --> 00:57:00,059
I mean that
It's not enough.

392
00:57:00,438 --> 00:57:02,894
It means no
He is obliged to believe you.

393
00:57:03,024 --> 00:57:05,979
You should go to the...
- To the DST.

394
00:57:06,278 --> 00:57:08,567
There are some things that...
- What things?

395
00:57:08,697 --> 00:57:10,405
It means that they will do
an investigation...

396
00:57:10,491 --> 00:57:13,326
There is no need for me
translate everything he says.

397
00:57:13,452 --> 00:57:16,406
I already know what happened
time, but I still understand something.

398
00:57:17,081 --> 00:57:18,081
Jeame...

399
00:57:21,836 --> 00:57:24,505
What surprises me is
that he has returned to France.

400
00:57:24,589 --> 00:57:26,949
You know that the first thing they will do
It will be looking for it in your country, right?

401
00:57:27,049 --> 00:57:29,126
They will look for me everywhere.

402
00:57:29,552 --> 00:57:31,877
But I prefer
die in my forest.

403
00:57:33,181 --> 00:57:35,138
Yes, that's what I thought.

404
00:57:36,393 --> 00:57:37,472
But yesterday...

405
00:57:38,895 --> 00:57:40,639
Something unexpected happened.

406
00:57:43,400 --> 00:57:45,891
Maybe I have found
a bargaining chip.

407
00:57:47,571 --> 00:57:48,571
You will see...

408
00:57:49,698 --> 00:57:53,363
If we return any of them
yours, someone important,

409
00:57:53,494 --> 00:57:55,570
to a spy, as you say,

410
00:57:55,746 --> 00:57:58,617
in exchange they could
leave me alone. Life!

411
00:57:58,749 --> 00:58:01,323
The other in exchange.
That's done, right?

412
00:58:01,460 --> 00:58:05,244
Yes, but the other, before
return it you have to take it.

413
00:58:06,007 --> 00:58:07,418
And besides, who?

414
00:58:13,139 --> 00:58:15,595
Tell me, I'm
here to help you.

415
00:58:17,185 --> 00:58:18,465
Do you trust me?

416
00:58:18,978 --> 00:58:20,971
- No, nobody's.
- Good.

417
00:58:22,357 --> 00:58:23,851
Well, shall we go?

418
00:58:28,947 --> 00:58:31,699
Clément, do you plan to come back here?

419
00:58:35,871 --> 00:58:37,246
Go get your car.

420
00:58:37,790 --> 00:58:38,988
It's in the corner.

421
00:58:39,083 --> 00:58:41,574
Go get it, I'll come out
when I'm at the door.

422
00:58:45,673 --> 00:58:48,425
Don't you want me to
Let's go through the sewers?

423
00:59:18,332 --> 00:59:19,577
Come on, relax.

424
00:59:32,722 --> 00:59:34,050
Listen! Listen!

425
00:59:34,807 --> 00:59:35,807
Careful!

426
01:00:31,325 --> 01:00:34,444
Don't you see what I want
park Reverse?

427
01:00:34,995 --> 01:00:37,071
- Get out of the car.
- That?

428
01:00:37,247 --> 01:00:38,446
Come on, come down.

429
01:00:41,961 --> 01:00:43,953
We change cars.
- As?

430
01:00:44,088 --> 01:00:47,539
Get on mine.
Do what I tell you.

431
01:00:49,302 --> 01:00:50,302
Come on.

432
01:00:51,554 --> 01:00:52,554
Go up.

433
01:00:53,681 --> 01:00:54,681
Go up.

434
01:02:08,009 --> 01:02:09,633
That's it. Thank you.

435
01:02:38,832 --> 01:02:41,039
Have you noticed
that has an unlit headlight?

436
01:02:41,126 --> 01:02:42,206
I didn't know.

437
01:02:42,711 --> 01:02:45,084
But I have already arrived,
I live here nearby.

438
01:02:47,883 --> 01:02:50,209
Leave the passage clear
and park there.

439
01:03:29,969 --> 01:03:31,428
Seeing this photo...

440
01:03:32,555 --> 01:03:35,888
Well look at him, not even
He has broken his glasses.

441
01:03:38,895 --> 01:03:43,058
Do you know that DST has
found his... the one in the red taxi?

442
01:03:43,399 --> 01:03:45,143
Yes, in Paris.

443
01:03:45,944 --> 01:03:49,064
He fell headlong from
a 5th floor in the hotel courtyard,

444
01:03:49,155 --> 01:03:50,155
on Rue Jacob.

445
01:03:50,198 --> 01:03:53,698
He was a Pole who resold
stolen check stubs.

446
01:03:53,785 --> 01:03:55,659
Does it sound familiar to you?
- No.

447
01:03:55,746 --> 01:03:56,746
No, of course.

448
01:03:57,414 --> 01:03:58,414
Well,

449
01:03:58,665 --> 01:04:00,824
He will arrive in Paris at
1 at night.

450
01:04:01,168 --> 01:04:03,457
The DST will wait for you on the platform.

451
01:04:04,004 --> 01:04:05,629
I am just a
provincial cop,

452
01:04:05,714 --> 01:04:08,965
the only thing i can do is
take away his driving license.

453
01:04:11,178 --> 01:04:12,341
He said that...

454
01:04:12,888 --> 01:04:17,634
He told his colleague about a
exchange with another man...

455
01:04:18,144 --> 01:04:20,302
Can it be?
- An exchange with who?

456
01:04:20,730 --> 01:04:21,730
I don't know that.

457
01:04:22,732 --> 01:04:25,733
If captured
to a Russian agent,

458
01:04:25,819 --> 01:04:29,069
could be given in exchange
of their freedom, in short...

459
01:04:29,489 --> 01:04:30,568
What do you think?

460
01:04:31,241 --> 01:04:32,700
Aren't you going to sit down?

461
01:04:32,951 --> 01:04:33,951
Excuse me.

462
01:04:40,250 --> 01:04:41,250
Yeah?

463
01:04:44,672 --> 01:04:47,079
- Mrs. Berger?
- No.

464
01:04:47,841 --> 01:04:48,873
Sorry.

465
01:07:00,813 --> 01:07:01,813
Do you smoke?

466
01:09:55,370 --> 01:09:57,197
In any case, I have
I have to come back on Tuesday.

467
01:09:57,289 --> 01:09:58,289
I'll bring it to you, okay?

468
01:09:58,415 --> 01:10:00,870
- Okay, see you soon, Coin.
- Bye bye.

469
01:10:15,599 --> 01:10:16,599
Take.

470
01:10:16,767 --> 01:10:18,511
I don't have change
such a big bill.

471
01:10:18,602 --> 01:10:20,678
Me neither, but it doesn't matter.

472
01:10:20,813 --> 01:10:23,600
We agreed on 15 thousand. Don't you
Do you want us to change?

473
01:10:23,774 --> 01:10:24,889
Where is he going?

474
01:10:25,735 --> 01:10:28,107
Won't you make me
questions now?

475
01:10:29,364 --> 01:10:32,982
The police are not looking for me,
if that's what you want to know.

476
01:10:33,827 --> 01:10:35,321
Are you in trouble?

477
01:10:36,579 --> 01:10:37,611
That is.

478
01:10:38,748 --> 01:10:41,121
But wait. I can
take you a little further.

479
01:10:41,209 --> 01:10:43,700
Where is it going?
- Don't know.

480
01:11:31,970 --> 01:11:34,343
Here you are. Would you like a coffee?

481
01:11:34,473 --> 01:11:37,391
No, nothing more, thank you.
Do you have paper to write on?

482
01:11:37,476 --> 01:11:39,303
- I'll see.
- Thank you.

483
01:11:47,695 --> 01:11:50,613
<i>And I didn't want
you would never know.</i>

484
01:11:51,658 --> 01:11:53,531
<i>Life has passed, María.</i>

485
01:11:53,826 --> 01:11:55,369
<i>Life will not return.</i>

486
01:11:55,745 --> 01:11:57,204
<i>At least for me.</i>

487
01:11:57,706 --> 01:11:59,829
<i>I no longer belong to your time.</i>

488
01:12:00,166 --> 01:12:04,164
<i>With what just happened, it is
You've probably heard of me.</i>

489
01:12:04,963 --> 01:12:07,585
<i>And maybe the police
is now in your house.</i>

490
01:12:08,175 --> 01:12:11,840
<i>I suppose they have taken
your surprise at a lie.</i>

491
01:12:12,471 --> 01:12:13,965
<i>Or maybe you're dead.</i>

492
01:12:15,808 --> 01:12:17,717
<i>My journey is over.</i>

493
01:12:18,644 --> 01:12:22,309
<i>I've even thought about staying
here, in this burrow until the end.</i>

494
01:12:23,232 --> 01:12:25,557
<i>Until they come to kill me.</i>

495
01:12:28,738 --> 01:12:30,481
<i>The hope of an exchange.</i>

496
01:12:31,074 --> 01:12:34,240
<i>That gala on the 17th
September is very far away.</i>

497
01:12:35,036 --> 01:12:36,744
<i>Because I have no proof.</i>

498
01:12:38,081 --> 01:12:40,038
<i>Last night I read in the newspaper</i>

499
01:12:40,125 --> 01:12:42,995
<i>that that conductor
I was going to be in Geneva tomorrow.</i>

500
01:12:43,837 --> 01:12:45,876
<i>I will try to take advantage
this last chance.</i>

501
01:12:46,047 --> 01:12:47,839
<i>But without any hope.</i>

502
01:17:52,450 --> 01:17:56,068
<i>Next we will offer you
a chamber music concert

503
01:17:56,245 --> 01:18:00,326
<i>waiting for broadcast
live from Geneva</i>

504
01:18:00,500 --> 01:18:02,645
<i>from the Orchestra concert
National of the Suisse Ronande,</i>

505
01:18:02,669 --> 01:18:05,290
<i>under the direction
by Boris Korodin.</i>

506
01:18:05,839 --> 01:18:08,164
<i>The concert
will start at 20:30</i>

507
01:18:08,299 --> 01:18:10,838
<i>and will end at 9:35 p.m.</i>

508
01:18:50,635 --> 01:18:54,419
Is it going to take you a lot
time to fix this?

509
01:18:55,015 --> 01:18:57,054
At least 2 hours.

510
01:18:57,934 --> 01:18:59,310
That long, 2 hours?

511
01:18:59,436 --> 01:19:04,063
One hour to go for the piece
to Grenoble and another to eat.

512
01:19:04,233 --> 01:19:06,605
If we find the piece.
- Sure, you have to eat.

513
01:19:08,571 --> 01:19:10,563
In the meantime, I'll eat
I have something here next to me.

514
01:19:10,656 --> 01:19:11,356
Very good.

515
01:19:11,490 --> 01:19:14,028
- Hurry as much as you can.
- Count on it.

516
01:19:14,285 --> 01:19:16,443
Roland, take the
Simca and go there.

517
01:19:16,537 --> 01:19:17,616
Yes, boss.

518
01:19:24,504 --> 01:19:25,832
As usual?

519
01:19:26,214 --> 01:19:26,961
Can I call?

520
01:19:27,090 --> 01:19:29,083
Yes, in the office, Mr. Grilein.

521
01:19:51,115 --> 01:19:53,154
Please, more bread.

522
01:20:36,787 --> 01:20:38,032
ago...

523
01:20:39,373 --> 01:20:41,413
Two days I know.

524
01:20:45,380 --> 01:20:48,416
police officers
They have been home and...

525
01:20:55,932 --> 01:20:57,640
How did you find me?

526
01:20:58,769 --> 01:21:00,761
It was Dr. Grilein.

527
01:21:01,438 --> 01:21:04,143
He has seen you in
car workshop

528
01:21:05,317 --> 01:21:06,942
He called me.

529
01:21:08,654 --> 01:21:09,899
Will Mrs. have anything?

530
01:21:11,323 --> 01:21:12,818
No, thanks.

531
01:21:16,245 --> 01:21:18,368
You no longer live in Montflorie?

532
01:21:26,297 --> 01:21:27,328
You will see...

533
01:21:27,757 --> 01:21:29,086
Jean Marie...

534
01:21:30,885 --> 01:21:32,380
Yes, I know.

535
01:21:39,144 --> 01:21:40,307
You have...

536
01:21:41,438 --> 01:21:44,107
Married...remarried.

537
01:21:44,858 --> 01:21:46,187
How do you know?

538
01:21:48,862 --> 01:21:51,353
I have been in the
school gate today.

539
01:22:06,881 --> 01:22:10,796
The police gave me a
phone number for you.

540
01:22:13,513 --> 01:22:15,969
You have to call,
Clément, please.

541
01:22:17,851 --> 01:22:19,310
It's your life.

542
01:22:29,488 --> 01:22:31,813
Is what they told me true?

543
01:22:32,074 --> 01:22:33,402
What have they told you?

544
01:22:35,786 --> 01:22:38,657
When you were there,
during all that time.

545
01:22:51,845 --> 01:22:53,125
You know, it was...

546
01:22:54,556 --> 01:22:56,963
Anyway, I married him and...

547
01:22:59,644 --> 01:23:02,100
We had the child and...

548
01:23:07,820 --> 01:23:10,275
Now I don't know what
what needs to be done.

549
01:23:10,447 --> 01:23:11,447
Nothing.

550
01:23:13,200 --> 01:23:14,860
You don't have to do anything.

551
01:23:16,912 --> 01:23:18,822
I wanted to tell you in a letter.

552
01:23:19,040 --> 01:23:20,040
When?

553
01:23:20,416 --> 01:23:21,416
Yesterday.

554
01:23:22,877 --> 01:23:23,956
But then...

555
01:23:24,587 --> 01:23:25,618
I have come.

556
01:23:28,049 --> 01:23:30,089
You're not going to do anything, Marie.

557
01:23:32,053 --> 01:23:33,428
You are going to continue...

558
01:23:34,305 --> 01:23:36,594
Go ahead, as before.

559
01:23:40,061 --> 01:23:41,141
It's...

560
01:23:42,481 --> 01:23:44,806
It's... it's your life.

561
01:23:53,325 --> 01:23:54,325
Yes.

562
01:23:59,039 --> 01:24:00,039
Go ahead.

563
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
And you?

564
01:24:04,003 --> 01:24:05,283
It'll be fine, Marie.

565
01:24:09,717 --> 01:24:11,959
I'm alive, right? You recognize me.

566
01:24:12,512 --> 01:24:13,512
Yes.

567
01:26:19,644 --> 01:26:22,052
Does Mr. No take the
coffee? It's going to get cold.

568
01:26:23,523 --> 01:26:24,554
It's gone.

569
01:26:24,649 --> 01:26:26,227
How is it gone?

570
01:26:29,154 --> 01:26:30,483
He brought the bill.

571
01:26:33,242 --> 01:26:34,242
Give it to me.

572
01:27:27,840 --> 01:27:28,955
Do you know how to drive?

573
01:27:30,009 --> 01:27:31,009
- Drive!
- Alright.

574
01:27:31,052 --> 01:27:33,459
Drive, like this
I'll be able to sleep, come on.

575
01:27:33,930 --> 01:27:34,930
Come on, go up.

576
01:27:35,765 --> 01:27:36,880
Give me that.

577
01:28:17,267 --> 01:28:19,473
Good morning, Mr. Su
documentation, please.

578
01:28:19,602 --> 01:28:20,602
Thank you.

579
01:28:25,609 --> 01:28:27,151
Thank you, you can continue.

580
01:28:54,514 --> 01:28:58,642
<i>You are going to listen to the concert below
for violin and orchestra in E Major</i>

581
01:28:58,726 --> 01:29:00,221
<i>by J. Sebastian Bach.</i>

582
01:29:00,520 --> 01:29:03,165
<i>Concert broadcast live
from our Geneva studios</i>

583
01:29:03,189 --> 01:29:08,979
<i>under the direction of Boris Korodin and the
participation of Tania Weber on violin.</i>

584
01:29:09,780 --> 01:29:11,440
In the air within 5 seconds.

585
01:30:13,679 --> 01:30:14,842
What do you want?

586
01:30:17,767 --> 01:30:18,930
Sir, please.

587
01:30:19,936 --> 01:30:21,929
how long
does the broadcast last?

588
01:30:22,021 --> 01:30:23,931
An hour, more or less. Because?

589
01:30:24,941 --> 01:30:28,559
- I have come to see Mr. Korodin.
- You can wait for him next door.

590
01:30:31,907 --> 01:30:34,195
Thanks, I prefer
wait for you at the hotel.

591
01:30:34,409 --> 01:30:36,983
Do you know by chance
What hotel are you staying in?

592
01:30:37,162 --> 01:30:40,578
- Do you know?
- At the President Hotel, as always.

593
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Thank you.

594
01:31:07,527 --> 01:31:10,232
- The phone, please?
- There, to the right.

595
01:31:21,166 --> 01:31:21,830
Mister?

596
01:31:21,917 --> 01:31:24,539
305 please
Mr. Korodin.

597
01:31:24,670 --> 01:31:27,457
Do you want to speak to the suite
305 or with Mr. Korodin?

598
01:31:27,548 --> 01:31:28,413
With Mr. Korodin.

599
01:31:28,507 --> 01:31:31,259
<i>Then it's 842,
I'll put it right away, cabin number 2.</i>

600
01:31:31,344 --> 01:31:32,344
Thank you.

601
01:31:49,321 --> 01:31:52,072
Who do you want with?
talk Did it happen?

602
01:32:34,201 --> 01:32:35,399
Yes.

603
01:32:35,577 --> 01:32:38,198
You spend 10 minutes on the phone and
then the one who is late is me.

604
01:32:38,288 --> 01:32:39,664
Don't be angry.

605
01:32:52,678 --> 01:32:53,678
Miss.

606
01:32:55,264 --> 01:32:55,880
Mister?

607
01:32:55,973 --> 01:32:57,576
I don't know why, but no
I manage to open the door.

608
01:32:57,600 --> 01:32:59,225
- What room is it?
- 842.

609
01:32:59,310 --> 01:33:00,591
Wait, I'll see.

610
01:33:01,145 --> 01:33:03,767
No wonder, they have
given the key to 843.

611
01:33:03,856 --> 01:33:06,063
Don't worry, I'll open it for you.

612
01:33:09,612 --> 01:33:10,146
That's it.

613
01:33:10,238 --> 01:33:11,613
- Good night.
- Good night.

614
01:33:11,698 --> 01:33:13,821
- I'll tell them to upload your key.
- Fine, thanks.

615
01:34:08,841 --> 01:34:10,833
You're going to have to wear glasses.

616
01:34:10,926 --> 01:34:14,841
It's 842 and he gave you 843.
- 842? It surprises me.

617
01:34:15,389 --> 01:34:18,972
The one from 842 is directing
a Bach concert on the radio.

618
01:34:19,060 --> 01:34:20,388
Well, I opened it.

619
01:34:20,561 --> 01:34:21,676
Have you opened it?

620
01:35:37,433 --> 01:35:39,390
<i>Next,
presence of the baroque.</i>

621
01:35:39,477 --> 01:35:43,261
<i>A broadcast program
to Zurich, Berlin and Rome

622
01:35:43,356 --> 01:35:45,847
<i>and presented by Frank Fletcher.</i>

623
01:37:44,273 --> 01:37:46,231
Yes, I'm going to show you your file.

624
01:37:46,359 --> 01:37:48,565
It is Mr. Jean Roland,
It's all I know.

625
01:37:48,778 --> 01:37:51,316
His name is not Jacque
Roland, look at it.

626
01:37:52,532 --> 01:37:54,110
He must be in his room.

627
01:44:10,091 --> 01:44:13,009
I have sent some copies
to decipher, but what?

628
01:44:13,178 --> 01:44:15,883
I could have included the
instructions on the package.

629
01:44:15,973 --> 01:44:20,800
He says that for 20 years it has been happening
everything you want in your scores.

630
01:44:21,270 --> 01:44:24,769
Apparently, the plans of the
Concorde, they passed to the other side like this,

631
01:44:24,899 --> 01:44:26,309
in 24 measures.

632
01:44:27,151 --> 01:44:28,775
Well, that's what it says.

633
01:44:28,861 --> 01:44:29,861
He's crazy.

634
01:44:30,196 --> 01:44:31,524
Don't smoke here.

635
01:44:32,239 --> 01:44:34,149
Where is?
Do you have any clues?

636
01:44:34,242 --> 01:44:37,445
He says it disappears until
We have arrested the conductor.

637
01:44:37,537 --> 01:44:41,784
If we stop Korodin, maybe
The Russians are interested in an exchange.

638
01:44:42,083 --> 01:44:43,083
What is that?

639
01:44:43,126 --> 01:44:47,373
It's nothing, just Austrian paper.
And this is the filigree of the brand.

640
01:44:47,505 --> 01:44:49,996
Have you asked London
confirmation of your file?

641
01:44:50,425 --> 01:44:52,217
They have never heard of him.

642
01:44:52,761 --> 01:44:54,588
And when is the
Korodin concert?

643
01:44:54,971 --> 01:44:56,881
Today, morning at 3:00 p.m.

644
01:45:04,106 --> 01:45:07,771
It's Mr. Insurance, he needs
know where they found the car.

645
01:45:07,860 --> 01:45:10,695
- And the dog?
- They haven't found it yet.

646
01:46:39,205 --> 01:46:40,320
I don't understand!

647
01:46:40,415 --> 01:46:43,665
Why didn't he tell us "go
record Korodin's things

648
01:46:43,751 --> 01:46:45,625
the day I'm in
Paris and stop it"?

649
01:46:45,712 --> 01:46:47,832
Instead of doing it for
mail and at the last minute.

650
01:46:47,881 --> 01:46:49,957
If there was
said, would you have believed him?

651
01:46:50,717 --> 01:46:52,425
He hasn't trusted anyone.

652
01:46:55,263 --> 01:46:56,263
It's no big deal.

653
01:46:56,973 --> 01:46:58,883
- It's 3, aren't you hungry?
- Yes.

654
01:46:58,976 --> 01:46:59,976
No.

655
01:47:01,937 --> 01:47:04,808
It's over. Nothing, it
we have tried everything.

656
01:47:06,442 --> 01:47:10,689
The only thing that catches my attention
It's just that there are some guidelines missing here.

657
01:47:10,988 --> 01:47:13,562
Normally these
black should be white.

658
01:47:14,283 --> 01:47:15,943
In short, it doesn't make sense.

659
01:47:16,702 --> 01:47:18,031
How not?

660
01:48:23,981 --> 01:48:26,768
- The laboratory is busy.
- I don't care. Get them fired!

661
01:49:30,550 --> 01:49:32,175
Everyone to the cars. Come on!

662
01:54:00,581 --> 01:54:03,072
<i>They knew that Korodin
I was trapped.</i>

663
01:54:03,334 --> 01:54:05,907
<i>And that was why
who captured Tibère.</i>

664
01:54:12,552 --> 01:54:16,051
<i>The exchange took place on 20
November at 5 and 10 in the morning.</i>

665
01:54:16,180 --> 01:54:20,807
<i>On a mountain road
near the Austrian border.</i>

666
01:54:50,633 --> 01:54:53,385
<i>Marie found out through
the press, like everyone else.</i>

667
01:54:53,469 --> 01:54:57,681
<i>And, like everyone else, I never
heard from Clénent Tibère again.</i>

668
01:54:57,932 --> 01:54:59,592
<i>Or, if he did,</i>

669
01:54:59,809 --> 01:55:01,932
<i>it was never known.</i>
